Pokemon Go目前没有大陆国服也有没有港台服,因此游戏只有英文版本(预计日服会上线日文版)。那么Pokemon Go中的这些精灵都看不懂名字该怎么办,这时我们就需要翻译君了,自己翻译太麻烦了也没能力,下面西西就来为大家分享pokemon go全精灵中英日文名对照表,希望大家喜欢。
精灵宝可梦Go(Pokemon Go)破解版下载:http://www.cr173.com/azyx/287616.html
精灵宝可梦Go(Pokemon Go)安卓/IOS下载:http://www.cr173.com/k/jlpkmgo/
Pokemon Go精灵名字中、英、日翻译对照表:

#018~#036:

#037~#057:

#058~#078:

#079~#099:

#100~#120:

#121~#140:

#141~#151:

Pokemon Go游戏介绍:
《精灵宝可梦Go》是由任天堂、Pokémon公司和谷歌Niantic Labs公司联合制作开发的现实增强(AR)宠物养成对战类RPG手游。该作于2016年7月7日在澳大利亚新西兰区域首发,登陆Android和ios平台,首发于App Store和Google Play。
《精灵宝可梦Go》是一款对现实世界中出现的宝可梦进行探索捕捉、战斗以及交换的游戏。玩家可以通过智能手机在现实世界里发现精灵,进行抓捕和战斗。玩家作为精灵训练师抓到的精灵越多会变得越强大,从而有机会抓到更强大更稀有的精灵。
以上就是西西软件园为大家分享的Pokemon Go全精灵中英文名翻译对照表,更多资讯内容请继续关注我们。

喜欢
顶
难过
囧
围观
无聊
Python变量名不愁了 







